دنبال کننده ها

۱۳۹۱ آذر ۶, دوشنبه

Cheb Khaled - Aicha.



Comme si je n’existais pas
Elle est passée a côté de moi,
Sans un regard, reine de Saba
گویی که من اصلا وجود ندارم
او از کنار من این چنین گذشت
بدون یک نگاه ، این ملکه سبا
J’ai dit, Aicha, prends, tout est pour toi
Voici, les perles, les bijoux
Aussi, l’or autour de ton cou
Les fruits bien mûrs au goût de miel
Ma vie, Aicha, si tu m’aimes
به او گفتم: عایشه بیا همه اینها برای تو
این مروارید ها ، این جواهرات
همچنین طلای به دور گردنت
این میوه های رسیده که به شیرینی عسل هستند
و همه زندگی ام عایشه ، اگر مرا دوست داشته باشی
J’irai où ton souffle nous mène
Dans les pays d’ivoire et d’ébène
J’effacerai tes larmes, tes peines
Rien n’est trop beau pour une si belle
من جائی خواهم رفت که نفس تو ما را ببرد
به سرزمین عاج و آبنوس
من اشکها و غم های تو را پاک خواهم کرد
برای چنین زیبا رویی هیچ چیزی خیلی با ارزش نیست
Aicha, Aicha, écoute-moi
Aicha, Aicha, t’en va pas
Aicha, Aicha, regarde-moi
Aicha, Aicha, réponds-moi
عایشه ، عایشه ، به من گوش بده
عایشه ، عایشه ، از پیشم نرو
عایشه ، عایشه ، به من نگاه کن
عایشه ، عایشه ، به من جواب بده
Je dirai les mots, les poèmes
Je jouerai les musiques du ciel
Je prendrai les rayons du soleil
Pour éclairer tes yeux de reine
من برایت واژه ها ، شعر ها را خواهم خواند
من موسیقی آسمان را برایت می نوازم
من پرتو های خورشید را برایت می آورم
برای اینکه چشمهای تو ملکه را به درخشش در آورم
Aicha, Aicha, écoute-moi
Aicha, Aicha, t’en va pas
عایشه ، عایشه ، به من گوش بده
عایشه ، عایشه ، از پیشم نرو
Elle a dit, garde tes trésors
Moi, je vaux mieux que tout ca
Des barreaux sont des barreaux même en or
Je veux les mêmes droits que toi
Du respect pour chaque jour
Moi, je ne veux que de l’amour
او به من گفت :گنجینه هایت را برای خودت نگهدار
من خودم از همه آنها بهترم
موانع ، همان موانع هستند ، حتی با وجود طلا
من حق و حقوقی برابر با خودت را می خواهم
احترام برای هر روز
من چیزی به جز عشق نمی خواهم
Comme si je n’existais pas
Elle est passée a côté de moi,
Sans un regard, reine de Sabat
J’ai dit, Aicha, prends, tout est pour toi
گویی که من اصلا وجود ندارم
او از کنار من این چنین گذشت
بدون یک نگاه ، این ملکه سبا
به او گفتم: عایشه بیا همه اینها برای تو
Nebgheek Aicha wenmoot aleek [Je t'aime Aicha et je meurs pour toi]
hasy saynett hayaty w hob
y (hobi) [Ca c'est l'histoir de ma vie et de mon
amour]
enty omry wenty hayaty [Toi, tu es mon âme et ma vie]
Temeneeit en eesh maak gheer enty [J'éspère de vivre qu'avec toi]
Lalala….lalala…
( عربی) من تو را دوست دارم عایشه و برای تو می میرم
این قصه زندگی من و عشق من است
تو که روح و روان و زندگی من هستی
من با تو به زندگی ایمان دارم
**ممنون از ساتین عزیز**:kiss
پ.ن: کامنت دونی پست پایینی هنوز فعاله.:smug





هیچ نظری موجود نیست: